Caffe Falai

En los platos de Iacopo Falai se rastrea su origen como chef pastelero. Una cocina italiana creativa y llena de detalles en un ambiente romántico y delicado. El trato es afable y el chef está atento a cada detalle desde la cocina mínima y abierta.
Sus postres son muy ricos, aunque por lo que ví en la mesa a mi lado, sus ñoquis también pueden servir de rico postre.
El lugar es a la vez una panadería, un restaurante y un café, por lo que después de un agotador paseo por el SOHO uno puede pasar por Falai simplemente a tomar un machiatto y disfrutar del lugarcito.
Si hubiera un premio alasmilmaravillas, este año sería para Caffe Falai.


The little place is at once a restaurant, a bakery, and a café. Iacopo Falai makes the most of his former pastry chef’s experience. Creative and modern italian dishes. Romantic setting and friendly service. Love this place!




Locanda Verde

Finalmente de vuelta de New York con un montón de experiencias emocionantes. Tanto que no sé por dónde empezar.
Locanda Verde es un restaurant ubicado en Tribeca, en el Greenwich Hotel. Es una especie de trattoria italiana, animada y energética. Ir sin reserva puede significar una espera de una hora en el bar, pero puede convertirse en una espera entretenida porque ver los personajes y celebrities que circulan por ahí puede resultar divertido  -el restaurant pertenece a Robert De Niro-.
La comida es rica y la atención es buena, una vez que lograste llegar a tu mesa. Vale la pena esperar.



Locanda Verde is a casual, energetic Italian taverna in TriBeCa owned by Robert de Niro. I really like the food and the ambiance. Must go if you are in NYC.

Open daily for breakfast, lunch, and dinner.
377 Greenwich St
(corner of N.Moore and Greenwich)
New York, NY 10013
ph: (212) 925-3797


Photos via GastroChic and thenewblog.net

Celebración de la Primavera {the celebration of spring}

Ideas para inspirar una feliz primavera...


From Duet Weddings , gorgeous photos to celebrate spring. The table was set under a whimsical "chandelier" of vintage bird cages. It was pure magic as the sun began to set behind the hills..

De Duet Weddings, hermosísimas fotos para celebrar la primavera. La mesa fue puesta bajo un arreglo de antiguas jaulas para pájaros. Pura magia.

Fiona Apple {extraordinary machine}

One of my favourite artists. She is so special!
Happy weekend!


Una de mis artistas favoritas. Es tan especial!
Feliz fin de semana!

Paula Rodriguez {bailar y bailar}


Hoy es un día muy especial. Paula, mi amiga de toooodaaaaa la vida recibe un premio Konex de coreografía.
Acá se la puede ver en un reportaje que le hicieron en la tele en ocasión del premio y darle un vistazo a su casa llena de luz.
Para verla bailar, es imperdible verla en Las Troyanas, a partir del 8 de octubre, en el Teatro del Globo, Marcelo T. de Alvear 1155. Con vestuario de Renata Schussheim, dirección musical de Santiago Chotsourian y dirección general del maestro Oscar Araiz. Tuve la oportunidad de ver algo del trabajo que vienen realizando y quedé impactada.



La Pasionaria {niente senza gioia}


La Pasionaria es una jaboneria gourmet, con una carta de mas de 50 aromas, muchos de ellos utilizados en la cocina, y la medicina a lo largo de la historia pero no habitualmente en la cosmética.
Sus productos estimulan los sentidos, empezando por el olfato, pero sin descuidar la vista y el tacto. Me encantan estos productos porque son de muy buena calidad, los aromas están muy bien logrados y a la vez están cuidados todos los detalles, por lo que son un bello regalo para otros y para una misma.
Carina Cavazza, diseñadora gráfica y creadora de La Pasionaria,nos cuenta que desde chica le gustó el mundo de la perfumería, que era tema de conversación cotidiano en las mesas familiares, ya que era el ámbito de trabajo de sus padres. Y el amor por la cocina fue contagiado por sus abuelos cocineros.
Así, La Pasionaria, jabonería gourmet, surge del entrecruzamiento de esas dos pasiones de Carina sumadas a su preciosismo estético.
Le pregunté de dónde surge su inspiración: "La inspiracion ... si uno supiera de donde sale! -dice Carina- De TODO: libros, cine, historias, musica, sensaciones, gentes.Mi defecto-virtud es la curiosidad, defecto porque me disperso en mil cosas, y virtud porque me nutre, me da ganas de crear."
Visitar el local de Carina en Rosario es una tentación, pero si estás en Buenos Aires, date una vuelta por el local de Unicenter.

In-i {Juliette Binoche y Akram Khan}

Acabo de sacar las entradas para ver a Juliette Binoche y a Akram Khan en In-I, una obra de danza teatro dirigida por ambos, en el Harvey Theater de Brooklyn como parte del Next Wave Festival.
...Ya me voy haciendo a la idea...


Just got the tickets for In-i at the Harvey Theater, Brooklyn.
This dance-theater work is conceived, directed, and performed by Juliette Binoche and the adventurous British choreographer Akram Khan
"Love is a process…a risk…but also a letting-happen," says Binoche.

Rose minuscule {little creations from Laurence}



Laurence is the artist behind Rose Minuscule. Rose Minuscule is a poetic journey that take you back to your own childhood. She works in her little studio, plenty of little treausures, sweet secrets, found objects, travel souvenirs. These objects inspire her work creating a universe of lovely dolls and mobiles.

Laurence es la creadora de Rose Minuscule. Trabaja en su pequeño atelier, lleno de pequeños objetos encontrados y un montón de cositas guardadas casi secretamente que llenan de inspiración su trabajo cotidiano. Sus oníricas creaciones, móbiles y muñecos, cuentan historias llenas dulzura y proponen un placentero viaje hacia la propia infancia.

Merci pour tout.

Paris Flower Shops {florerías de parís}

The art of arranging flowers is as diverse as the flowers themselves. A stroll through the flower shops of Paris reveals their common know-how and their individual poetical skills. Each one with its own style, favourite flowers, colours and fragrances. The diverse charm of each shop explores the inspiration and creativity of those who run and own them. Another Paumes book!

Un libro precioso sobre las florerías de parís. Cada una mostrando su manera particular de presentar las flores y
concebir los arreglos florales. Otra joyita de Paumes!




Nathalie Léthé {A to Z}



This is one of my collection of books of a japanese publishers called éditions Paumes. I bought them through Amazon Japan.
They work in close contact with artists and designers in Europe on different editorial projects.
with a poetic and original approach.
They called their books creative bibles that overflow with inspiration.
I really love them!
I`ll be posting about them this week.
These book is about Nathálie Léthé, a well known french visual artist.She produces children’s and graphic’s books, knitted and stuffed toys, glass pictures, patterned dishes, but also postcards, ceramic sculptures, silkscreen printed t-shirts, rugs and jewels in limited edition.

Este es uno de los libros de mi adorada minicolección de una editorial japonesa llamada
éditions Paumes, que conseguí a través de Amazon Japan. Esta semana voy a estar posteando sobre ellos.
Este es sobre Nathalie Lethe, una súper conocida artista francesa nacida en el 64. Su producción abarca desde libros para chicos a juguetes, postales, esculturas, remeras y joyas en ediciones limitadas.


Tamar Mogendorff {unique charm}


Born and raised in Israel, Tamar's artistic instincts were encouraged by her highly creative familyTamar greatly enjoyed crafting animals. What started as a hobby became her main line of work. which inspired her to hand make gifts and craft animals. “I went to art school and majored in graphic design -Bezalel Academy for art and design in Jerusalem- but I am very much self taught. I learned from my mother how to sew and I used to do a lot of craft and art as a young kid,” Tamar said.
“I grew up that way. I was a gardener for many years and a floral designer, I did things that I had passion for, and it was the same with my craft – I always did it, but then I got more passionate, and it became my main thing in life.” Inspired by the advice of her grandmother Annie to pursue her artistic dreams, she moved to New York City, where she has lived and worked since 2001. Tamar now stitches full time, creating magical bird cages handmade of vintage and recycled fabrics; each with unique charm and European flair.“It’s simple, I wake up in the morning, I have my coffee, get to the studio, work, read, listen to the music, listen to the radio, talk to my friends over the phone, have people over, go to the movies, to shows, walk around the neighbourhood, bike, water my plants, sit in my garden, cook, eat, meet my friends, dream…” Tamar said “Usually while doing one of these things I'll get an idea, and then play with it in my mind for a while, and then there is that day that I feel I am ready to make it. Other times I will see a fabric, that will remind me of something, or intrigue me - that happens a lot too. Then I will make a sample, it may change a little after, but normally not much.”Her stuffed animal and birdcages change the space of the room the moment you install them. They are not objects on the shelf - they become part of the space. "The best part of making stuffed animals and other decorative objects, is that by the end of the day you really can't take yourself too seriously. You must look at it with a bit of a humor.” -says Tamar-. The dolls/objects are hand-stitched from linens, wool, mohair wool, cotton, vintage fabrics, tweed, antique and vintage buttons, beads, silver thread, old ribons, antique embroidery, pashmina and other fabrics.

Tamar nació y estudió diseño gráfico en Israel, pero se considera en gran parte autodidacta. Fue su súper creativa familia quien desde siempre, la estimuló a regalar objetos hechos por su propia mano. Así empezó a realizar animalitos de tela desde pequeña, lo que hoy terminó convirtiéndose en su actividad central.

Desde el 2002, y gracias al consejo de su abuela Annie, vive en New York. En su estudio de Brooklyn Tamar diseña hermosos animales, sensibles casitas y jaulas de pajaritos con un toque vintage, utilizando una colección de preciosas telas: linos, lana, mohair, algodón, telas vintage, tweed y de preciosos accesorios como botones, moños y encajes antiguos,
Vi sus casitas para pájaros por primera vez en Yoya -636 Hudson St, New York- e inmediatamente me fasciné con ellas.
Tamar dice que la mejor parte de realizar objetos decorativos es que al final del día no te podés tomar a vos mismo demasiado en serio. Todo te lo tomás con un poco más de humor.




Cocon {poetic world}



Cocon poetic world was created by Masami, a creative japanese soul living in France. Her creations are what I call heart candy objects. Masami creates lovely children's clothes, bags, hats, mobiles and super cute fabric dolls. All are hand-made with extreme attention to details. Visit her shop on Etsy.


Masami es la
creadora detrás de Cocon. Es japonesa pero vive en Francia con sus dos hijos, motivo permanente de inspiración. Todas sus creaciones -sombreros, ropa para chicos, carteras, móviles, muñecas- tienen una liviandad y una sensibilidad súper poética. Sus objetos están hechos a mano y parecen más obritas de arte que otra cosa. También se puede visitar su boutique en Etsy.

So pink! {pink birthday party}

Unas imágenes de cumpleaños de nenas muy lindas y muy muy muy rosas.







Amy Butler {everyday inspiration}

Amy`s patchwork
Amy designs gorgeous fabrics. But she is not only a designer.
She finds inspiration in everything. She thinks life itself is artistic.
I love her book Amy Butler's Midwest Modern: A Fresh Design Spirit for the Modern Lifestyle
I really believe that all the different aspects of a person`s life express their artistic voice.
As Amy says: "If we can`t find creative fire, love, passion, excitement, and pure joy in the little everyday things, where will we find it?"

Amy diseña hermosas telas estampadas y algunos productos inspirados en esas estampas.
Armé un patchwork -que a ella le encantan- con un poquito de todas sus cosas. Ropa de cama, carteras, papeles. Pero no es sólo una diseñadora.
Es alguien que cree la vida misma es artistica, por lo que todo lo que te rodea es un forma de expresar tu voz artística. Algunos de esos pensamientos los comparte en un libro que a mí me resulta muy inspirador
Amy Butler's Midwest Modern: A Fresh Design Spirit for the Modern Lifestyle.

También yo me digo que si no podemos encontrar fuego, amor, pasión, entusiasmo, y pura alegría en las pequeñas cosas cotidianas, ¿dónde vamos a hacerlo?



Quiero una gata polar!!!! {Maminas}

Yo quiero uno!

These lovely fabric creations are made by Argentinean artist Mariana Bandin. They are 100% handmade. Heart her shop -Maminas- on Etsy or visit her website.

Marina Bandin -artista plástica- empezó en 2001 con el proyecto Maminas con la idea de hacer muñecas a mano para mujeres. Con los años esas primeras figuras se fueron modificando bastante y de a poco fueron apareciendo una multiplicidad de deliciosos muñecos: ositos, perros salchichas, conejos y hasta palomas.

Todas las piezas son 100% artesanales, hechas por Marina en su casa, creaciones nacidas de la fuerte relacion con su propia infancia, con su casa, su hijo y los objetos que la rodean. Ah! Y sus gatas! Ellas también son fuente permanente de inspiración, como lo acreditan las deliciosas gatitas polares de las que estoy enamorada. Además, Marina realiza,100% a mano, unas preciosas alfombritas para gatos mañososos, tejidas a crochet y con base de corderoy.
Estos amorosos objetos son especiales para hacer un regalo...o para hacértelo a vos misma.

A poner la mesa {beautiful table setting}



Picture vía Just be Splendid

Paper Poetry {White magic}


Mi post de ayer me hizo acordar del regalo que le hice el año pasado a B. Un hermoso libro pop-up todo en impecable blanco llamado "Trail" de David Pelham. Podés conseguirlo acá.

Trail - Paper Poetry is a journey through an enchanting maze of stunning pop-up landscapes. The entirely white multi dimensional book pops up and transports you into David Pelham's magical world. Trail: Paper Poetry Pop-Up

Paper flowers at Chanel 2009 Spring Summer {A Giant Pop Up}


La presentación parisina de la colección Primavera Verano de Chanel fue como un gigante libro de Pop-Up en impecable blanco.
Las impresionantes flores de papel -alrededor de 7000 rosas, margaritas, pétalos y hojas- que se usaron para la decoración y para los tocados de las modelos estuvieron a cargo del estilista japonés Katsuya Kamo.
karl Lagerfeld -actual diseñador de Chanel- dijo sobre la elección del papel: "Amo el papel! Todo empieza con el papel. Sin papel estaría perdido!". Somos muchos los que podemos decir lo mismo.


Chanel's 2009 Spring and Summer show in Paris looked like a giant Pop-Up book. Over 7000 all-white roses, daisies, leaves, and petals were used on columns, railings, and tabletops. Runway models wore over-sized paper flowers in their heads. The flowers were designed by Japanese hair and makeup artist Katsuya Kamo. Karl Lagerfeld says "I love paper! Everything begins on paper. Without paper I would be lost!"
I could say the same!


Vero Farías { so precious!}


Vero nació en un pueblo del sur de la provincia de Córdoba, llamado Huinca Renancó.
Desde muy chica desarrolló su creatividad. Vivía cambiando los muebles de su cuarto...llenando las puertas de figuritas...armando casitas con cajas de cartón. Su abuelo Wilfredo le dejó las enseñanzas más importantes: amar lo que se hace y valorar el trabajo.
Estudió Comunicación Visual en La Plata y después de egresar se mudó a Buenos Aires.

Ya llegado el 2001, y en plena crisis, Vero recorría el interior del país buscando artesanos e investigando nuevos materiales para trabajar, como el alambre de fardo (cuanto más oxidado mejor), las hojas de palma (para hacer nueva cestería), semillas, yuyos del campo. Ahí empezó a nacer "VeroFarías" como marca, con una impronta artesanal y nacional.
La decoración surgió sin darse cuenta, como un complemento. Un día un amigo
le preguntó si se animaba a decorar su casa y ahí arrancó todo...
En el 2004 alquiló un departamento de un ambiente con estilo francés precioso, en Tribunales,
que se empezaría a llamar "sucucho", por lo mínimo que era.
Buscando más espacio hace unos meses se mudó y el sucucho pasó a ser "flor de sucucho".
Una buscadora incansable de objetos, a Vero Farías todo la inspira: bazares, tiendas, mercerías, ver cómo vive la gente.

Sus objetos y ambientaciones tienen un encanto especial. A mí me fascinan sus almohadones, románticos y modernos a la vez.

Vero Farías makes beautiful home accesories. I love her georgeous cushions in floral fabrics.


El Savoy {Esplendor Savoy Hotel}


El Savoy de Rosario ha vuelto, esplendoroso.
Un hotel de casi 100 años vuelve a brillar gracias a un minucioso trabajo de recuperación que mantuvo la fachada y la cúpula del antiguo hotel, bellas arañas y lámparas, pisos, aberturas, hermosos roperitos de roble, todo combinado con mobiliario nuevo, accesorios tejidos de Tramando y muchos detalles preciosos.
La obra duró dos años y fue realizada para Fën Hoteles por Plan Arquitectura.
En la planta baja, sobre la esquina, está el Savoy Grand Café a cargo del chef Roberto Ottini, con una extensa carrera en Harry Cipriani New York y Buenos Aires. Una cocina italiana moderna y una pastelería clásica para los desayunos y las meriendas.
Los detalles, la atención, la ambientación, me encantaron. El desayuno no está a la altura de este hotel boutique -por ejemplo: los dulces son los mismos que podés encontrar en un hotelito dos estrellas!- a pesar de estar manejado por la gente del Grand Savoy Café donde todo lo que probamos era delicioso. Tampoco me encantan los cuadros de Mondongo...pero bueh! tienen tantos fans que mi comentario no parece que vaya a generalizarse.
En el 4to piso encontramos el Roof Garden donde está el inmenso desayunador y una terraza desde donde ves la cúpula del hotel. En ese piso estuvimos alojados, en una gran corner room súper luminosa. Unas inmensas aberturas con unas gigantes cortinas de micro corderoy -en una habitación color arena y en la otra violeta-. Después, todo blanco, salvo unos amohadones oscuros tejidos con hilos dorados, una gran lámpara enfundada con un tejido al crochet y una especie de banda para las toallas de mano hechas con el mismo trabajo, todo de Tramando.

Sin duda, mi hotel favorito en Rosario.

Esplendor Savoy is a gorgeous boutique hotel in downtown Rosario, Argentina. Splendorous and creative mix of old and new styles.




Souvenirs del Frío {from Córdoba}

Días de frío y alegrías

Lentas Maravillas {Colonia`s best kept secret}

Lentas Maravillas calls itself Colonia's best kept secret. It may be true. A small living room, plenty of books and a stunning view of the river. A big garden with cozy BKFs. Italian coffee, cookies, sandwiches, and delicious meals.

Santa Rita 61, Colonia del Sacramento, Uruguay.

Caminando por Colonia, nos encontramos con Lentas Maravillas. Un lugar sin apuro para encontrarse con deliciosos desayunos, brunch, meriendas y una cuidada y pequeña selección de entradas, primeros platos y postres. Desde afuera es difícil imaginar lo que nos espera: un pequeño living lleno de libros con algunos sillones con una vista al río increíble y un jardín donde disfrutar el sol desde unos blancos BKFs.

Desde enero, Federico Molnar –ex Olsen, ex Casa Cruz- lleva adelante esta nueva propuesta slow en Santa Rita 61, tel. 052 20636, Colonia del Sacramento, Uruguay.

Otro día en Colonia {another day in Colonia}


Una casa {a orillas de un río}




Algunos detalles de la cálida y hermosa casa de M y M -millonesdegraciasaellos-.
Some details of M and M's home at Colonia del Sacramento. Beautiful, warm and lively.

Atardecer {sunset}

Sunset in Colonia del Sacramento. Thanks to M y M.



Gracias a M y M, atardecer del primer día en Colonia del Sacramento.

Piedras de río {little treasures}

Adorable {aprons from Violraviol}


En Violraviol dicen que sus delantales quedan tan lindos que da alegría cocinar con ellos puestos. Y tienen razón. Son realmente adorables, con sus voladitos y combinación de estampados. Para muestra este, mi favorito, llamado cele flor.

También diseñan canastas, individuales, manteles y changuitos para hacer las compras con estampados retro.

Y de dónde salió el nombre Violraviol? En una entrevista de Página 12, realizada por Luján Cambariere, Cecilia Solzoni, su creadora, lo cuenta: “A mi hija Violeta, mi hermana le contaba cuentos sobre un personaje que era Violraviol. A ella le gusta llamarse así y quedó.”

Ella se confiesa amante de lo cotidiano y así se llama su blog más personal: Cotidiano.

Algunos hablan de que estos productos, con su aire retro, tienen algo de la casa de nuestras abuelas. A mí, sus delantales, me traen ganas de seguir jugando con el jueguito de té de porcelana…

This adorable apron is from Violraviol, a small design firm from Argentina. Besides the aprons, they produce placemats, tablecloths, baskets and shopping trolleys.

You can buy it here.

Trancoso {charming little town}

Trancoso is a beautiful and charming town situated on the Bahian coast in northern Brazil.
The focal point of the town is the large grassy pedestrian square called the Quadrado.
Surrounding the Quadrado are many colourful former fisherman's houses, most of which are private residences today, boutiques, art shops, bars and restaurants, ancient trees, horses, and the lovely, all-white São João Batista church.
The Quadrado is listed in brazils cultural and historical heritage and since the establishment of Trancoso in the 16th century hardly anything has changed here.
Here, some of my pictures.


Trancoso es un pueblito encantador, fundado en el Siglo XVI, cerca de Porto Seguro, en Brasil. El punto focal es el Quadrado, una plaza sobre la que flota, blanquísima, la Iglesia de São João Batista. Alrededor, coloridas casitas, boutiques, art shops, bares, restaurantes y caballos sueltos. Acá, algunas fotitos que tomé una noche mágica de luna llena.




Otra combinación interesante {aqua and poppy}

Via The Knot

Imágenes de una fiesta de bodas en una combinación que estoy explorando en sus distintas versiones y con un bello toque hindú.
Interesting images from a wedding in a beautiful colour combination.

Verde Esperanza {bar la esperanza]




Unas fotitos del Bar La Esperanza,en Sucre y Miñones por el que anduve el viernes a la mañana. Esta abierto desde la mañana hasta las 8 de la noche. Al mediodía tiene un rico menú de ensaladas, sandwichitos y tragos.
Lindo y cool.

Fuchsia ana Red {uplifting color combination}


I really like this color combination. It really makes me feel happier. Think it`s vivid, bright and femenine.
Me encanta la combinación del fucsia con el rojo. Me hace sentir feliz. Pienso que es vívido, brillante y femenino.
Creo que se puede probar con combinar estos colores de varias formas.
La servilleta es de Napkin with a twist, el arreglito es de The Knot, la hebilla de BeadedAccesories.

Manos de novias {Henna Hands}


For Middle-Eastern and Indian brides, it is considered to be good luck; the darker the mehndi design is, the longer it lasts. These intricate mehndi designs are applied to the bride and her female friends and family. It is said that the darker the mehndi design, the more love her in-laws will have for her and the stronger the marriage will be. Also, as long as the mehndi design is on the bride's hand, she will not be asked to do any housework.

Para las novias hindúes y de Medio Oriente es de buena suerte tatuar las manos con henna el día de la ceremonia. No sólo se le hacen las novias sino sus amigas y familiares. Cuanto más oscuro sea el tatuaje mayor se supone que será el amor que por ella sienta su nueva familia y más duradero será el matrimonio. Además tiene una ventaja: la novia no debe realizar ninguna tarea de la casa mientras el diseño de henna persista.
En Marruecos la primer noche de la celebración de la boda -que en total dura tres días- se hace una fiesta en la que se reunen la novia con sus mejores amigas
a charlar y bailar mientras una tatuadora de henna tatúa a la novia en un ritual que puede llevar unas tres horas. Terminado el dibujo se cubren y
envuelven las manos con henna hasta el día siguiente.
Los diseños son muy complejos, misteriosos y llenos de belleza.
En el collage que armé no solo se ven los tatuajes de henna sino los hermosos colores de los saris.

Happy monday! {fuchsia and blue}

What a beautiful way to start a monday morning at my home!
Fuchsia and blue. Happy and poetic feeling in two colors.
Magic monday morningUna hermosa manera de comenzar una mañana de lunes en mi casa. La combinación de fucsia y azul genera un clima a la vez feliz y poético.

Le Blé {boulangerie-patisserie}




Le Blé no es una panadería-bar más. Es una patisserie, boulangerie y petit resto, con elaboración a la vista y elaboracion casera, utilizando sólo productos naturales sin conservantes ni aditivos.

Tiene un toque retro -con sus tazas gigantes para el café con leche-, uno francés -con sus pizarras para anunciar la promoción del día y su rica patisserie- y uno netamente de nostalgia porteña -como si fuera un clásico bar porteño de los que quedan pocos o la casa de tu abuela cuando tenías seis años-.

Sus panaderos elaboran exquisiteces a la vista lo que imprime calidez y vitalidad.


Fui a desyunar un viernes temprano y el ambiente era muy animado y distendido. El Croque-monsieur, debo admitir, no era muy especial, pero igual voy a volver para tomar un cortado en vasito y disfrutar de ver pasar la gente por la ventana o de ver llover en un día como el de hoy.

Alvarez Thomas 899 -y Céspedes- Buenos Aires

Teléfono: 45545350


Kveta Pacovska {an invitation to play}


Kveta es una artista visual –pintora, cineasta, ilustradora, escultora- internacionalmente reconocida por su trabajo como autora de libros infantiles. Recibió varios premios internacionales. Nació en Praga en 1928 y tuvo como maestro al pintor cubista Emil Filla en la Universidad de Artes Aplicadas de Praga.

Ella afirma que no ilustra especialmente para niños, pero que “busca reencontrar la mirada del niño, que cuando traza una línea dice: es el padre, y que cuando traza un círculo dice; es la madre”. Para ella “la visión del mundo que tiene un niño todavía no se ha deformado”. Para ella, las estructuras de expresión gráficas infantiles son próximas a las indagaciones del arte moderno.

Así, utilizando el vocabulario plástico de los niños desarrolla preciosísimos libros-objetos. Formas geométricas y colores vivos de fuertes pinceladas, collages de retazos de papel, pop-ups, ventanitas, diferentes texturas y personajes que parecen inspirados en la tradición circense o de los títeres checoslovacos, dan forma a un mundo propio, lleno de humor, poesía y teatralidad.

Empezó a ilustrar cuentos en los años 50, cuando sus hijos eran pequeños, “por la alegría de crear algo con ellos”, ha explicado la propia autora, que también opina que el álbum ilustrado es “el primer museo que un niño descubre

“Desde hace unos 20 años me dedico a crear libros de autor, es decir, que no sólo los ilustro, sino que los compongo y los convierto en objetos artísticos. Eso es muy importante para mí”, sostuvo Kveta.

Sus libros se leen con los cinco sentidos: “Mis libros pueden ser percibidos con los cinco sentidos. Por ejemplo, algunos se leen a través del tacto. Uno puede sentir si la superficie de las páginas es lisa o rugosa y ello influye en sus pensamientos. También se puede entrar en un libro, si a uno le apetece. Y los que no deseen esforzarse mucho, sólo pueden ver las imágenes”, explicó Pacovská.

A lo largo de su vida, Květa Pacovská ha recibido varios galardones internacionales. En 1992, obtuvo el premio al mejor libro del mundo, Goldene Letter, por el título Papier Paradise. Posteriormente, fue galardonada con el Premio Hans Christian Andersen, que se otorga a los mejores autores de la literatura infantil.

Sus libros son una aventura única, lúdica, provocadora, intensa y frágil a la vez. Una verdadera maravilla.

Kveta Pacovska is a visual artist internationally known as the Queen of contemporary children`s illustration. She was born in Prage in 1928.

She has illustrated more than 60 books, translated into German, English, Japanese, French, Italian and Chinese. Influenced by modern artists like Paul Klee, Kandinsky and Miro, her books have a folk art charm. Her abstract work shows a magical world full of bright colors, geometrical forms, collaged paper scraps and poetic characters.

Folders and look holes give her books something unique, rich, exciting, playful and fragile.


Fragilidad y Repetición {bottle/flower arrangement}

Otro arreglo simple que versiono y remixo en distintas ocasiones. La clave: un elemento floral repetido muchas veces.
Así, se puede usar una flor barata que se la vende en grandes ramos, a la que se la ve bajo una nueva luz al verla en toda su belleza en una botella de leche antigua -aunque en este caso se trata de la botella de los deliciosos yogures caseros de M.-. La clave es justamente la repetición, que le da ese toque indiscutiblemente moderno. Una recomendación: utilizar números impares de recipientes. Da un toque más decontracté y fluido.

Another simple flower arrangement. A cheap flower in an old milk vase. The key: repetition, repetition, repetition. It`s modern and chic. Tip: always in odd numbers. It`s more natural.

Regina Spektor {not so FAR}





Regina Spektor tiene 29 años y nació en Moscú aunque ya a los 9 años estaba con su familia viviendo en el Bronx, New York. En Rusia había quedado su piano, que estudiaba desde los 7 años, así que durante un buen tiempo siguió practicando sus escalas sobre la mesa de la cocina, sobre el marco de la ventana y en cada superficie plana que encontraba. Más tarde, gracias a una donación, su familia logró comprarle un piano.
Hasta los 17 años estudió música clásica y alrededor de esa edad empezó a escribir sus canciones.
Hasta ahora lleva editados cuatro discos 11:11 (2001), Songs (2002), Soviet Kitsch (2004) y Begin to Hope (2006) y faltan apenas unos días para que salga su nuevo álbum El 23 de junio va a estar a la venta en EEUU Far .

Dice que nunca se propuso tener éxito en la industria de la música. La pregunta que se hace es:
Puedo escribir algo que me haga feliz, que haga a otros felices?
A mí sí me hace feliz!


Dejo acá un link para ver una entrevista -muy tonta la entrevistadora pero Regina está encantadora- y del video de Fidelity, de su álbum Begin to Hope (2006).






Regina Spektor was born in Russia in 1980. When Regina was 9 years old, her family moved to the Bronx, New York. She didn`t have a piano, so she practiced on every available space, including window sills, tabletops and an out-of-tune piano in the basement of her synagogue, until her family finally got their own piano through a generous donation.
Now she is well known as a new yorker songwriter and has 4 albums:11:11 (2001), Songs (2002), Soviet Kitsch (2004) y Begin to Hope (2006). Her new album, Far, is coming June 23rd
Here, a link to an interview -not a good interviewer, but you can get to know delicious Regina-and to Fidelity, from her album Begin to Hope.

Té de margaritas {centro de mesa al aire libre}

Este es un arreglo para una mesa al aire libre que se ve desde distintos ángulos.
Siempre pienso que el contrapunto aporta interés y ritmo en los centros de mesa.
Aquí juego con varios contrastes:
opacidad-transparencia
delicadeza-tosquedad
fragilidad-dureza
Las margaritas en una taza, los portavelas de colores y las piedras de río en una combinación romántica y relajada.
This flower arrangement mix some contrasting elements to add interest and rithm.
Here I play with several contrasts:
opacity - transparency
delicacy - toughness
fragility - hardness
I think these elements creates a romantic and peaceful combination.

pajaritos {para alegrar tu guardarropa}


Estos hermosos pajaritos los hace Silvina, de 5 o'clock pins.
Tiene de todos los colores: rosa, fucsia, rojo, azul, turquesa, naranja, amarillo, chocolate, violeta, verde brillante, verde inglés y beige.
Son pins de fieltro y telas estampadas, chiquititos, coloridos y cálidos, para llevarle un poco de felicidad a tu ropero.
Entrá a su blog para ver sus otras creaciones.

These sweet birdie pins are from 5 o´clock pins.
They are the prettiest pins on town.
Pick your favourite colour -pink, red, fuchsia, tourqoise, orange, yellow, purple, green, beige- and add some happiness to your wardrobe!

jugando con arcoiris {playing with rainbows}





Una tarde cálida de otoño, jugando con arcoiris adentro de mi cocina.

Playing with rainbows inside the kithen in a warm automn afternoon.

Les Croquants {en el País de las Maravillas}











Qué preciosura y qué delicia todas las cositas de Les Croquants!
Desde el cuidadoso packaging hasta la última miguita. Noe -diseñadora y pastelera- y Gaby crean un mundo de maravillas que no te vas a querer perder.
Las ilustraciones de Lady Booh -que merece un post aparte- suman dulzura al sitio web y a las hermosísimas cintas con las que envuelven los paquetes.
...cupcakes preciosísimos de coco y chocolate blanco, apple crumble, de chcolate con chocolate, de tiramisú o de maracuyá...chupetines de torta con dulce de leche bañados en chocolate de colores...galletitas de azucar con formitas...
Nosotros probamos sus dulzuras, pero también preparan saladas alegrías.
Para conocer más de Les Croquants -Pastelería Extemporánea, visiten su blog y para darte un gustito escribí a ventas -at-lescroquants.com.

Flores en Tarro - Flower Jar {magical flower jars}

Flower Jar

Flores y Brillo

Estos arreglos florales logran mágicos efectos de reflejos. Los hice para una cena y los volví a hacer varias veces porque se lucen de día y de noche.

Flower Jars. Try it at day and evenings meetings. Magical reflection effects.

Barrio Chino {china colours}

Sombrilla china




pinceles chinoskokeshi dollsUna visita al Barrio Chino de Belgrano paraTinta china de verdad llenar de
colores tu corazón.
ChinaTown in Buenos Aires.
Colours at your heart!

Recordando los deseos para este Año

A mitad de año, conviene volver a pensar en todo lo que nos propusimos para este 2009.
No nos perdamos de vista.

Farinetas {sabor y emoción}

Farinetas nace de la mano de Natalia López y Montse Capdevila. Montse vivió los últimos 20 años en Barcelona, y es por eso que en un comienzo, y desde distintos hemisferios, comenzaron a hornear ideas buscando la manera de unirse en un proyecto en común y con base en Argentina. Así nació este emprendimiento que reúne todo lo que las apasionaba: la familia, los recuerdos de la infancia, los sabores, las emociones, el buen vivir y el saber hacer. Una mezcla que intentan transmitir en cada galleta de la manera más encantadora.

Ellas presentan a las Farinetas como galletas a medida y creativas con un ingrediente fundamental: son horneadas con la intención de emocionar y sorprender. Pueden tener la forma, los colores y el dibujo que uno desee. Y así, de una forma simple y deliciosa, un poco retro, un poco irresistiblemente moderna, transmitir sueños, mensajes, alegrías...

Farinetas are cookies with a concept. Natalia Lopez and Montse Capdevila are the women behind Farinetas. Their cookies are kind of retro and irresistible modern at the same time.They can express your idea in a sweet, simple and unique way.

Lulu`s Cupcakes {dulce y divertido}


Lucía y Luz (lulú) empezaron hace un año aproximadamente a hornear y decorar unos cupcakes muy divertidos. Ya tuvieron pedidos para un video de música pop, una muestra en arteBa,
producciones fotográficas de fotos para niños, regalos empresariales y eventos en general.
Ellas complementan sus estudios de arquitectura de la Universidad de Buenos Aires con este emprendimiento. Así Lulu`s Cupcakes es un complemento bien dulce y divertido a su trajín diario.
El diseño de los cupcakes puede ser personalizado o más convencional: parabautismos, casamientos, cumpleaños, san valentín, navidad y año nuevo. Son lindísmos para complementar una mesa dulce, ser el centro de un té o para hacer un regalo especial.


Si querés hacer pedidos, podés comunicarte con ellas a lulucupcakes (arroba) gmail.com. Agradecen que se haga con un minimo de 4 días de anticipación y se retiran en barrio norte o por envío con costo aparte. Los sabores posibles son: vainilla con chips de chocolate, chocolate y ralladura de naranja, vainilla con coco y chocolate, todos rellenos de dulce de leche.


Lucía and Luz study architecture at Universidad Nacional de Buenos Aires. They deliver delicious and colorful cupcakes. You can contact them at their website: www.lulucupcakes.com or at lulucupcakes (at) gmail.com.

La felicidad de b. {heart candy}

Hace muy poco organizamos la fiesta de b. en casa. Llenamos todo de velas y flores y lucecitas.

Despuéslacasasellenódeamigosconversandobailandodisfrutandocosasricas
.



Una noche feliz!

...b. sonrió toda la noche.
Los que la queremos también...

Éstas son algunas de las imágenes de la ambientación de la fiesta:


We celebrated b.'s birthday at my home. The house was plenty of magic and flowers.
These are some of the pictures we take.


El brillo de Buda { Buda sonriente en el jardín}

Aquellas caras sonrientes brillaban como si fuesen Buda.
Yo pensé que aquello me gustaba.
Banana Yoshimoto - Kitchen -


Pictures : Horacio Corti

Smiling Budah at the garden.

Aglaia { felicidad a tragos}


Aglaia tiene magia. Y esa magia se traslada a lo que hace.
A sus cuadros, claro.
Y también a su barra de tragos a domicilio -en Buenos Aires- .
Ella dice que su arte y su cocteleria se complementan. Y que también se pelean.

Pero para uno, feliz observador, sólo hay disfrute.
Aglaia te indica lo que tenés que comprar, llega a la fiesta una hora antes de que comience y empieza a preparar su lugar de trabajo. Frutas y más frutas cortadas exquisitamente. Alcohol y hielo.
Después prepara tragos deliciosos y originales: daikiris de albahaca o de sandía y frutilla con toque de pimienta o tal vez de lima y jenjibre, entre muchos, muchísimos otros, que salen a cada ratito.
Carito, una colombiana dulce y cálida, formada junto a ella, es quien acompaña cada paso. Pero también puede hacerse cargo con maestría de la alegría de la barra , si es que esa noche Aglaia está ocupada y Carito es quien va.
Aglaia sorprende y alegra. Es parte de la fiesta.
Pronto paso un link para mirar algunos de sus cuadros.
Aglaia is a charming painter and bartender. If you are lucky enough to live in Buenos Aires, you can contact her. She makes the most amazing cocktails at your party. Magic and happiness over a watermelon and pepper daikiri!

Las mil maravillas. {Julieta Rimoldi}

En enero de 2008 el sello Vinagreberry Fields editó Tierra, el primer álbum de Julieta Rimoldi.
Julieta se mudó a Buenos Aires a los 15 años y parte desde el desarraigo para hablar de los elementos y el mundo: “Irme del sur fue un trauma que logré resolver a través de la música. Mis canciones hablan de esa búsqueda por un espacio orgánico, donde pueda detener un poco el tiempo”.
La acompañan, generalmente sin amplificación, Las Buenas Semillas, que visten las canciones con instrumentos de Orquesta de Cámara: Violín, Viola, Violoncelo, Contrabajo, Piano y Acordeón, Flauta Traversa y Clarinete más instrumentos del folclore local: Bombo Legüero, Caja y Quena.

Para ver un poquito de Julieta aquí va un videíto de Las Mil Maravillas.

Próximos shows:



4 oct 2008 21:00
Julieta Rimoldi y Lucio Mantel en fundacion Esteban Lisa
24 oct 2008 23:30
Julieta Rimoldi y las Buenas Semillas en La Vaca Profana
14 dic 2008 20:30
Julieta rimoldi y Las Buenas Semillas y Lucio Mantel en Noavestruz
00



Julieta Rimoldi is a delicious songwriter living in Buenos Aires. You can catch a glimpse of her art in her new video, posted here.

Amélie Les Crayons {Et porquoi les crayons?}

Amélie nació en Viena hace 38 años, pero creció en Lyon, donde desde pequeña estudió piano y después arte dramático, practicando sobre todo teatro de calle.

Animada por un profesor de la escuela de arte dramático, comienza a tomarse más en serio el mundo de la canción, dejando a un lado su otra profesión favorita, peluquera. Enseguida se lanza a actuar en pequeñas salas o en cafés-concerts de Lyon, acompañada de tres músicos (Laurent, Michel y Heiko) que hacen también las veces de actores: uno es el payaso, otro el soñador y el tercero el rebelde e insensible frente a la fragilidad femenina.

En 2002, sale a la calle Le chant des coquelicots (El canto de las amapolas) .

En 2004 se publica Et porquoi les crayons? (Y por qué los Lápices). Sus canciones, sus improvisaciones, su espectáculo traspasan las fronteras y las giras se suceden: Francia, Suiza, Bélgica, Finlandia; hasta en Quebec conocen su show. Llegan entonces los premios, entre los que cabe señalar el Félix Leclerc y el Grand Prix de la Académie Charles Cros.
Todos los álbumes de Amélie han sido ilustrados bellamente por los deliciosos crayones de Samuel Ribeyron.

En Octubre de 2007 se publica La porte plume (La puerta pluma/El portaplumas), en el que nos encontramos con otros músicos, muchos instrumentos y otras flores o frutos en la portada. Las amapolas desaparecen dejando paso a los limones; incluso hay una canción dedicada a ellos, “Le citronnier” (El limonero).
Este video: Les jours de neige sur la ville tiene el plus de los dibujitos de Samuel.

Amélie is a french singer-songwriter and Amélie-les-crayons the name of her band, a troupe of actors /musicians. Her shows are a wonderful mix of cabaret, vodevil and circus. The video presented here -Les jours the neige sur la ville- is illustrated by Samuel Ribeyron, the sensible artist that illustrates all the covers of her albums until now (I love his work!).

Universo de Trapo { Apolline a Paris }

Después de egresar de la Escuela de Artes Aplicadas Duperre, Apolline comenzó con la experimentación con el color trabajando para distintas casas de diseño.
Más adelante, y después del nacimiento de sus dos hijas, Maya y Dinah, en las que encontró su principal inspiración, su impulso la llevó a crear un universo de mágicos muñecos de tela.
Desde Paris, con una colorida mezcla de estampados y texturas, sus poéticas muñecas, simpáticos gatos y conejos, llenos de detalles deliciosos encantan a todos.

Entren al sitio de Apolline, que contagia un poco de esta magia.

Apolline works in a beautiful studio in Paris, where she creates a magic world of cloth dolls, funny cats and cute bunnies. Her poetic work is displayed in her beautiful website.

Goma {Abrete Sésamo!}

Goma es un grupo japonés de diseño formado por Mika Araki, Junko Endou, Ryoko Nakamura. Ellas se definen a sí mismas no como creadoras sino como inspiradoras. Se hicieron conocer en Tokio por abrir un restaurant efímero una vez por mes, en lo que ellas visualizan como una instalación alrededor de la vajilla y la cocina.
Pero van más allá de ese énfasis en lo culinario para producir todo un universo de objetos lúdicos y poéticos, que incluyen la decoración, los accesorios, el diseño de eventos, happenings, discos. Han realizado numerosas exposiciones en Japón y en París, siempre llenas de humor y alegría.
Su primer exposición en Francia fue en 2002 y se llamó "Baby attitude 0123" y se tratraba de creaciones lúdicas y comestibles para niños de hasta tres años.
El 5 de junio de 2008, festejaron sus diez años en la “librería del gusto” La Cocotte, en París.

Goma en japonés significa sésamo, referencia obvia al mundo de la cocina pero que también nos sirve como palabra mágica para abrir todo un mundo de objetos felices.
¡Abrete Sesamo!

Goma means ajonjoli in japanese. But it`s also the name of a japanese design and food stylist group. But they go far beyond that. They bring her gourmet sense of style to objects, music creation, event design, accesories and decoration.

Zoe de las Cases

Zoe vive en París y se recibió de comunicadora visual.
Corta y pega, dibuja, colorea.
No hubiéramos conocido a Zoe si no fuese por Olga, su abuela. Buscando hacerle un regalo especial por sus 80 años, decidió transformar viejas fotos del álbum familiar. Olga adoró el regalo y los padres de Zoe, Geneviéve y Michel, dueños de la boutique parisina de deco Territoire, la entusiasmaron para lanzar su propia marca.
Hoy Zoe crea objetos inspirados en la infancia, con una estética vintage llena de humor y ternura.

Sus objetos pueden encontrarse en Territoire, 30 rue Boissy d`Anglas, en la Galería de la Madelaine, Paris 8.


Zoe lives and designs in Paris, where she creates sweet and joyful objects with a vintage flavour.

Valeria Cis - Dibujar y Dibujar

Una princesa de Valeria
Valeria Cis es una inspirada ilustradora de cuentos infantiles-algunos también escritos por ella-. Vive en Rosario, donde nació, y desde ahí crea unos dibujos bellísimos, puro encanto, llenos de detalles.
Hablando de su relación con el dibujo, cuenta en su sitio:

Dibujo por trabajo, dibujo por placer, dibujo por necesidad pero también por hobby; dibujo por la mañana, por la tarde, por la noche, por la madrugada; dibujo parada, dibujo sentada, dibujo acostada; dibujo cuando estoy triste y cuando estoy contenta.

Valeria CisUno mis libros favoritos es ¿Está lista la princesa? de Graciela Repún y Florencia Esses (Editorial Atlántida 2005), pero todos me gustan!
Para conocer un poco más de su universo, está bueno darse una vueltita por su íntima Casuni.

Valeria Cis is an illustrator from Argentina. She has illustrated a lot of beautiful children books. She lives and works in Rosario. Enter her charming world visiting her Casuni.

Casandra da Cunha {Solita mi alma}

Casandra da Cunha es una artista única. Imposible encasillarla en un género.
Una voz maravillosa, que juega con el sonido, con las palabras, con los dobles sentidos. Una textura de inconciente a cielo abierto. Una mezcla emocional, tierna, absurda y bella que conmueve y provoca al mismo tiempo.
Un placer seguir sus experimentos vanguardistas y de culto por las salas de Buenos Aires.
Su último espectáculo en el Ecléctico, llevaba este título:
Solita mi alma media hora, ejercicios de deconstrucción ¿Puede una estructura sostenerse con huesos de colibrí?
...Y, parece que sí.

Casandra da Cunha is a "rara avis". She sings with a beautiful voice an emotional, absurd, amusing bunch of songs. A unique artist, delicious and provocative, at the same time.